Avanza has a professional team of interpreters, experienced in all types of interpreting scenarios and fully trained in the specific techniques of “oral translation” from one language to another.
In addition to specific training, interpreters must have the personal attributes required by any event of this type: concentration, mental agility, diplomacy, a clear speaking voice, perfect command of both working languages as well as a keen understanding of the cultural and social characteristics of the countries involved.
There are two types of interpreting: consecutive and simultaneous.
Consecutive
Appropriate for meetings with two working languages and a reduced number of participants (not more than 20) and with established pauses. These recommendations are important in order to ensure that meetings have a manageable duration and the participants can follow the discussions effectively. The organisation of these events only requires the interpreter and a basic sound system with two microphones.
Simultaneous
Appropriate for meetings, conferences or seminars in various languages and where communication must be fluent and immediate. In this case, the interpreter takes position in a soundproof booth with a microphone, listening to the speaker through headphones and translating in real time to the target language. Participants are provided with earphones to receive the translation. To ensure the success and fluency of the event, interpreters must be provided with the materials to be used by the event speakers in advance in order to prepare the event. This option requires specific technical equipment: interpreter booth, console, sound table, transmitter, microphones and receivers, etc. installed and co-ordinated by sound technicians.
Liaison
Appropriate for business meetings, guided tours, etc, for a maximum of 4 people with two working languages. The interpreter serves as a liaison between two people of different nationalities.
Sworn
Just as for Certified or Sworn Translations, this is necessary for official events, weddings, notarial acts, etc. The interpreter is certified by the Spanish Foreign Ministry (Ministerio Español de Asuntos Exteriores) and signs and seals the act after interpreting between two languages.